BlogNo Comments

default thumbnail

First, let’s we know something about this song.  

About this song:
Amar Shonar Bangla was written and composed by the Bengali poet and Nobel laureate Rabindranath Tagore in 1905. The first ten lines of this song were adopted in 1972 as the Bangladeshi national anthem. Tagore also wrote the national anthem of India, making him the only person to have written anthems for two states. The song was written at the time of the partition of Bengal and was a plea for Bengali unity against the division of the then-province.

The word ‘shonar’ in the title can be literally translated as meaning ‘made from gold’, but the intention of the use of this word in the title of the song is to imply the colour of the land before harvest.

Learn more Details:
Composer: Rabindranath Tagore
Lyricist: Rabindranath Tagore
Date: Music and Lyrics: 1905, Adopted: 1972


বাংলাদেশের জাতীয় সঙ্গীত 

আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি ।
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি ॥
ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে,
মরি হায়, হায় রে—
ও মা, অঘ্রানে তোর ভরা ক্ষেতে আমি কী দেখেছি মধুর হাসি ॥

কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ, কী মায়া গো—
কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে ।
মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো,
মরি হায়, হায় রে—
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে, ও মা, আমি নয়নজলে ভাসি ॥


The National Anthem of Bangladesh (Bangla Version Spelling)

Amar shonar Bangla, ami tomay bhalobashi/
Chirodin tomar akash, tomar batash, amar prane bajay bãshi.
O ma, phagune tor amer bone ghrane pagol kôre,
Mori hay, hay re—
O ma, Ôghrane tor bhôra khete ami ki dekhechhi modhur hashi.

Ki shobha, ki chhaya go, ki sneho, ki maya go—
Ki ãchol bichhayechho bôţer mule, nodir kule kule/
Ma, tor mukher bani amar kane lage shudhar môto,
Mori hay, hay re—
Ma, tor bôdonkhani molin hole, o ma, ami nôyonjôle bhashi.


National Anthem of Bangladesh  (English Translation)

My golden Bengal, I love you.
Forever your skies, your air set my heart in tune as if it were a flute
O mother! the aroma of the mango orchard in the spring time drives me crazy,
Ah, what a thrill!
O mother! in Late Autumn time sees smiles all through mature fields of paddy.

What beauty, what shades, what affection, what tenderness!
What a quilt have you spread at the feet of banyan trees and along the bank of every river
Oh mother mine, words from your lips are like nectar to my ears.
Ah, what a thrill!
If sadness, O mother! casts a gloom on your face, my eyes are filled with tears!


Be the first to post a comment.

Add a comment